Vermilion in Japan (朱) : Tradition and Culture

Vermilion in Japan: a sacred torii representing tradition, at Hanazura Inari Shrine.

Vermilion: Japan’s Sacred Color and Cultural Heritage

Vermilion (朱色 / shuiro) Left on the Palette

As I mentioned in the previous article, the palette used by my ancestor still had four colors left on it.

Among them, the one that caught my eye the most was a deep vermilion (朱色 / shuiro) with a hint of black.
Even after so many years, the color remained vivid and strong.

When I saw that vermilion, it instantly reminded me of the red gates at Japanese shrines.
There was something similar between the texture of the vermilion on the palette and the color of a torii gate(鳥居 / torii).
Both were carefully painted by hand, and both have lasted through time.

The Vermilion of Torii (鳥居の朱 / torii no shu) — Its Symbolism and Role

The torii (鳥居 / torii) standing at the entrance of a Shinto shrine is one of the most iconic sights in Japan.
Its bright vermilion (朱 / shu) color is not only beautiful. It also serves a practical purpose.

Vermilion Pigments and Their Nature

辰砂 / Shinsha / Cinnabar
*The color may appear different depending on your screen*
弁柄 / Bengara / Red Ochre
*The color may appear different depending on your screen*

Since ancient times, people in Japan have used natural vermilion (朱 / shu) pigments such as cinnabar (辰砂 / shinsha)and iron oxide red (弁柄 / bengara).
Both were made by grinding minerals into fine powder.
By layering the paint many times, artisans created a deep and rich shade of shu.

The Role of the Vermilion Torii

The vermilion torii (朱の鳥居 / shu no torii) is more than just a religious symbol.
It represents practical wisdom in architecture.
At the same time, it reflects Japan’s view of nature.
Through this vivid shu, people have long felt a deep connection between humans and the natural world.

The Cultural Background of Vermilion (朱 / shu)

Vermilion (朱 / shu) has had special meaning across East Asia.
It is not just a color. It stands for life, energy, and protection.

The Development of Vermilion in Japan

In Japan, shu (朱) has been used since the Jōmon period.
It is one of the oldest traditional colors in Japanese culture.
From ancient times, people believed shu could ward off evil.
It also symbolized the sun and the power of life.

Over the centuries, shu became part of daily life and spiritual practice.
Shrines and ritual tools were often painted in this color.
The reason was not only beauty. It also helped protect wood from decay.
The mercury in the pigment prevented rot and insects.

Later, shu became a symbol of the sacred world itself.
The vermilion torii (朱の鳥居 / shu no torii) and shrine buildings marked the border between the divine and human worlds.

Torii That Are Not Vermilion 

Not every torii (鳥居 / torii) is painted vermilion (朱色 / shu-iro).
Some are left in natural wood. Others are made of stone.

  • Stone Torii (石鳥居 / ishi torii):
    These gates mark the line between the divine and human worlds.
    They also keep away evil and are sometimes seen as gates to paradise.
  • Unpainted Wooden Torii (白木鳥居 / shiroki torii):
    Made from wood with the bark removed.
    They show the natural color and texture of the material.
  • Black Wooden Torii (黒木鳥居 / kuroki torii):
    Said to be Japan’s oldest type of torii.
    Made from bark-covered wood, they have a dark, natural look.

The Same “Shu,” Yet Different Hues — A Japan–China Comparison 

Across East Asia, shu (朱) has always been special.
In China, it stands for nobility, prosperity, and the power of the sun.
You can see it on palace walls, gates, and ceremonial robes.

Japanese and Chinese shu look similar but are not the same.

日本の朱 / Nihon no Shu / Japanese Vermilion
*The color may appear different depending on your screen*
中国の朱 / Chūgoku no Shu / Chinese Vermilion
*The color may appear different depending on your screen*
  • Japanese Shu (日本の朱 / Nihon no shu): Slightly yellowish. Soft, warm, and calm.
  • Chinese Shu (中国の朱 / Chūgoku no shu): Deeper red. Strong, vivid, and full of life.

This difference is not just about pigment.
It reflects how each culture feels about color and beauty.
In China, red means power and energy.
In Japan, soft shu tones suggest harmony and quiet strength.

Even the same shu (朱) takes on a new meaning depending on the culture.
That variety shows the richness of East Asian color traditions.

The Difference Between Red (赤 / aka) and Vermilion (朱 / shu)

In Japanese, aka (赤) refers to all shades in the red family.
Here, aka means a pure, bright red.

On the other hand, shu (朱) is a lighter red with a hint of yellow.
It is softer and slightly warmer in tone.

Aka expresses strength and passion.
Shu conveys calmness and gentle warmth.

In Japan, people have long chosen between these two colors depending on the setting.
Shu (朱) is often used for celebrations and sacred spaces.
Aka (赤) is used to express human feelings and emotions.

Both colors are deeply connected to Japanese life, tradition, and spirituality.

Conclusion 

When I looked at the vermilion (朱 / shu) left on my ancestor’s palette, it reminded me of the torii (鳥居 / torii).
Both were painted by hand. Both have retained their color even after many years.

Vermilion in the Modern Era

Today, synthetic pigments are common.
The color and texture of shu (朱) are slowly changing.
Yet many shrines still use traditional vermilion (朱 / shu).

People continue to choose this color.
It may be because shu carries a sense of “unchanging Japanese beauty.”

Vermilion (朱 / shu) is more than decoration.
It is a memory of Japan’s colors, passed down through time.
Even now, it quietly lives on in our daily lives.

If you are interested in vermilion, torii gates, and Shinto traditions, you can learn more in my Japanese Culture Course.
Beginners are welcome, and you will enjoy exploring shrines, festivals, and traditional architecture while learning Japanese.

Japanese of the Day / 今日の日本語

  • Word朱(しゅ / shu – vermilion
  • Meaning:A bright red color with a hint of yellow. In Japan, it is often used in shrines, torii gates, and traditional arts.
         It symbolizes sacredness, protection, and life.
  • Example:鳥居の朱色はとても美しいです。(Torii no shu-iro wa totemo utsukushii desu.)
         (The vermilion of the torii is very beautiful.)
  • Fun Fact:In Japan, vermilion (shu) is not just a color.
         It has been used for thousands of years to protect sacred spaces from evil spirits.

Would you like to talk about Japanese culture?
In the Culture Course, you can learn to speak about Japanese culture with me.

Previous article: Learn about the ancestral palette used by my ancestors here:
[Discovering Japanese Pigments, Vermilion Ink (Shu Sumi), and Art Techniques]

Also, check out Ikushima Tarushima Shrine, famous for its beautiful vermilion color.
[Ikushima Tarushima Shrine: Japanese Culture, History, and Highlights in Nagano]

Feature image: Palette of four pigments—Shu, Ganryokushou, Ryokushou, Gofun
Discovering Japanese Pigments, Vermilion Ink (Shu Sumi), and Art Techniques
Japanese Seals and Vermilion
Various stone Japanese seals (hanko) for seal engraving, highlighting the unique colors and natural textures of each stone.

パレットに残された朱色

前回の記事でご紹介したように、先祖が使っていたお皿パレットには、4つの色が残っていました。

その中でも特に目を引いたのが、黒みを帯びた深い「朱色」でした。
長い年月が経っても、その色はしっかりと残っていました。

その朱色を見たとき、私は神社の鳥居を思い出しました。
パレットに残る朱の質感と、鳥居の朱色にはどこか共通点があります。
どちらも人の手で塗られ、そして時間を超えて残る色です。

鳥居の朱 ― その象徴と役割

神社の入口に立つ鳥居は、日本の風景の中でも特に印象的な存在です。
その朱色には、美しさとともに、実用的な理由があります。

朱の顔料とその性質

古くから使われてきた朱の顔料には、「辰砂(しんしゃ)」「弁柄(べんがら)」などがあります。
どちらも天然の鉱物を粉にして作られ、何度も塗り重ねることで深みのある色合いを生み出しました。

鳥居の朱が果たす役割

朱の鳥居は、単なる信仰の象徴ではありません。
それは、建築を守る知恵であり、日本の自然観を映す色でもあります。
人々はその鮮やかな朱を通して、自然と人とのつながりを感じてきました。

朱の文化的な背景

朱色は日本だけでなく、東アジアの文化全体において特別な意味を持つ色です。

日本での朱の展開

朱は縄文時代から用いられてきました。日本の伝統色です。
当時から、朱は魔除けや神聖な色として扱われました。そして、太陽や生命の象徴としての意味も持っていました。

時代が進むにつれて、朱は人々の暮らしや信仰に深く関わるようになりました。
神社の建築や祭具には、古くから朱が使われています。
それは、美しさのためだけではなく、木を保護し、腐敗を防ぐという実用的な目的もありました。
朱に含まれる水銀の成分が、防腐や防虫の効果を持っていたためです。

やがて、朱は神聖な建物の象徴として定着していきました。
鳥居や社殿の朱は、「神の領域」と「人の世界」を分ける色としての役割を果たしてきたのです。

番外編:朱色ではない鳥居

すべての鳥居が朱色というわけではありません。
中には、何も塗っていない鳥居や石で作られた鳥居もあります。

  • 石鳥居:神さまの世界と人の世界を分ける入口という意味がる。
        悪いものを寄せつけない結界、極楽へ続く入口ともいわれている。
  • 白木(しろき)鳥居:樹皮を取り除いた木で作られている。
              木の自然な色や風合いを生かしているのが特徴。
  • 黒木(くろき)鳥居:日本最古の形式の鳥居と言われている。
              皮付きの自然木を使用することから黒木鳥居と呼ばれる。

同じ「朱」でも違う色 ― 日中の比較

東アジアでは、古くから朱が特別な意味を持つ色とされてきました。
中国では、高貴な色であり、太陽や繁栄を象徴する色でもあります。宮殿や門、儀式の衣装などにも広く使われています。

そこで日本の朱色と中国の朱色を比べてみました。
日本の朱と中国の朱は、わずかに色味が異なります。

  • 日本の朱(#EB6101):少し黄みを帯び、柔らかく温かい印象を与える。
  • 中国の朱(#EF454A):やや赤みが強く、力強さや生命力を感じさせる色。

この違いは、単なる顔料の種類だけではなく、色に対する感性や美意識の違いから生まれたとも言われています。
中国では「権威」や「勢い」を示す赤系の朱が尊ばれ、日本では「自然との調和」や「静けさ」を感じさせる朱が選ばれたのです。

同じ「朱」も、国や文化によって表す色が微妙に異なる――。
そこに、東アジアの多様な色文化の豊かさを見ることができます。

赤と朱の違い

「赤」は赤系統の色全般を指す言葉です。ここでいう「赤」は真っ赤のことです。
一方、「朱」は少し黄みを帯びた明るい赤です。

「赤」は強さや情熱を感じさせ、「朱」はやわらかさと穏やかさを感じさせます。
日本では、場面によってこの二つの色が使い分けられてきました。
祝いの場や神聖な場所には「朱」が選ばれ、人の感情を表すときには「赤」が使われます。
どちらも日本人の暮らしや信仰と深く関わってきた色です。

まとめ

先祖のパレットに残っていた朱色を見つめていると、鳥居の朱と重なって見えました。
どちらも人の手で塗られ、長い時間を経てなお、その色をとどめています。

現代に残る朱

現在では、化学顔料が主流になり、朱の発色や質感も変わりつつあります。
それでも、多くの神社では今も伝統的な朱が使われています。
人々がこの色を選び続けるのは、その中に「変わらない日本の美」を感じるからかもしれません。

朱色は、単なる装飾ではなく、
時代を超えて受け継がれてきた日本の色の記憶です。
それは今も静かに、私たちの暮らしの中に息づいています。

前回の記事「先祖が使っていたお皿パレット」についてはこちらをご覧ください。:
[Discovering Japanese Pigments, Vermilion Ink (Shu Sumi), and Art Techniques]

朱色が美しい「生島足島神社」についても合わせてご覧ください。
[Ikushima Tarushima Shrine: Japanese Culture, History, and Highlights in Nagano]

テキストのコピーはできません。
タイトルとURLをコピーしました